Skip to main content
Login
  1. Home
  2. Pietro Giannone. Autobiography. The Tragedy of a Historian and the Inquisition
  3. Chapter Two: 1694-1700: Naples
Open Book Publishers

Chapter Two: 1694-1700: Naples

  • Thérèse Ridley (translator)
  • Thérèse Ridley (contributions by)
Chapter of: Pietro Giannone. Autobiography. The Tragedy of a Historian and the Inquisition: Translated with commentary by Thérèse Ridley
  • Export Metadata
  • Metadata
  • Locations
  • Contributors

Export Metadata

Metadata
TitleChapter Two: 1694-1700
SubtitleNaples
ContributorThérèse Ridley (translator)
Thérèse Ridley (contributions by)
DOIhttps://doi.org/10.11647/OBP.0483.02
Landing pagehttps://www.openbookpublishers.com/books/10.11647/obp.0483/chapters/10.11647/obp.0483.02
Licensehttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
CopyrightThérèse Ridley
PublisherOpen Book Publishers
Published on2026-04-09
Long abstract

Chapters Two-Five narrate G.’s life in Naples (1694-1724). After beginning at the hands of an incompetent, G. was directed to Domenico Auliso, who instantly understood G.’s potential. The focus of G.’s attention was Justinian’s Institutes: Aulisio taught him that Law could not be understood without History. G. thus began an enormous reading programme, concentrating on the period after Constantine (d.337). He immersed himself in the commentaries of Jacques Cujas, as well as studying Canon Law and Hcclesiastical history. Thanks to Filippo de Angelis, he discovered the philosopher Pierre Gassendi, and became a follower, as well as being introduced to literature: Petrarch, Dante, Homer, and many others. A serious illness, however, convinced him of the need for exercise.

Print length34 pages
LanguageEnglish (Original)
THEMA
  • DNBH1
  • DSBD
  • NHD
  • QDTS
  • QRAM2
BISAC
  • BIO006000
  • HIS020000
  • PHI016000
  • LIT004200
  • REL084000
  • POL004000
Keywords
  • Pietro Giannone
  • autobiography
  • Italian historian
  • Religious persecution
  • Inquisition
  • Church and state
Locations
Landing PageFull text URLPlatform
PDFhttps://www.openbookpublishers.com/books/10.11647/obp.0483/chapters/10.11647/obp.0483.02Landing pagehttps://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0483.02.pdfFull text URL
HTMLhttps://www.openbookpublishers.com/books/10.11647/obp.0483/chapters/10.11647/obp.0483.02Landing pagehttp://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0483/ch-2.xhtmlFull text URLPublisher Website
Contributors

Thérèse Ridley

(translator)

Therese Ridley completed her Honours degree at both the University of Melbourne and Monash University (Melbourne). She studied History (with the doyen of the Melbourne School), German, Chinese and Japanese, having studied French at high school. She acquired Italian by spending many years in Italy, accompanying her husband (a specialist in Roman History and the History of Rome) on his study leave every fourth year, and for the past twenty years spending every November in Rome, an annual research trip. She spends all her time in the Vatican Library. She is also the translator from German of Friedrich Münzer, Rӧmische Adelsparteien Adelsfamilien, a classic study, originally 1920, listed in every bibliography on Roman politics, but never subsequently referred to. This was instantly published by the oldest American University Press, Johns Hopkins, in 1999. Reviews stated that “Therese Ridley’s remarkable translation of the book and her re-editing of Münzer’s bibliography at last give the English-speaking world access to Münzer’s intellectual legacy” : Ronald Weber, History, reviews of new books 28 (2000). This translation has, in fact, now superseded the original German in references. For the past twenty years Therese Ridley has devoted herself to the life and works of Pietro Giannone, reading and translating his enormous bibliography. She has traced him the length and breadth of Italy. She is well known, of course, to the doyen of Giannone studies, Professor Giuseppe Ricuperati of Torino.

Thérèse Ridley

(contributions by)

Therese Ridley completed her Honours degree at both the University of Melbourne and Monash University (Melbourne). She studied History (with the doyen of the Melbourne School), German, Chinese and Japanese, having studied French at high school. She acquired Italian by spending many years in Italy, accompanying her husband (a specialist in Roman History and the History of Rome) on his study leave every fourth year, and for the past twenty years spending every November in Rome, an annual research trip. She spends all her time in the Vatican Library. She is also the translator from German of Friedrich Münzer, Rӧmische Adelsparteien Adelsfamilien, a classic study, originally 1920, listed in every bibliography on Roman politics, but never subsequently referred to. This was instantly published by the oldest American University Press, Johns Hopkins, in 1999. Reviews stated that “Therese Ridley’s remarkable translation of the book and her re-editing of Münzer’s bibliography at last give the English-speaking world access to Münzer’s intellectual legacy” : Ronald Weber, History, reviews of new books 28 (2000). This translation has, in fact, now superseded the original German in references. For the past twenty years Therese Ridley has devoted herself to the life and works of Pietro Giannone, reading and translating his enormous bibliography. She has traced him the length and breadth of Italy. She is well known, of course, to the doyen of Giannone studies, Professor Giuseppe Ricuperati of Torino.

Export Metadata

UK registered social enterprise and Community Interest Company (CIC).

Company registration 14549556

Metadata

  • By book
  • By publisher
  • GraphQL API
  • Export API

Resources

  • Downloads
  • Videos
  • Merch
  • Presentations
  • Service status

Contact

  • Email
  • Bluesky
  • Mastodon
  • Github

Copyright © 2026 Thoth Open Metadata. Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.