Skip to main content
Open Book Publishers

VII. ‘Walk’ and ‘Wander’ through Language(s): Prismatic Scenes; and Littoral Reading

Export Metadata

  • ONIX 3.0
    • Thoth
    • Project MUSE
      Cannot generate record: No BIC or BISAC subject code
    • OAPEN
    • JSTOR
      Cannot generate record: No BISAC subject code
    • Google Books
      Cannot generate record: No BIC, BISAC or LCC subject code
    • OverDrive
      Cannot generate record: No priced EPUB or PDF URL
  • ONIX 2.1
  • CSV
  • JSON
  • OCLC KBART
  • BibTeX
  • CrossRef DOI deposit
    Cannot generate record: This work does not have any ISBNs
  • MARC 21 Record
    Cannot generate record: MARC records are not available for chapters
  • MARC 21 Markup
    Cannot generate record: MARC records are not available for chapters
  • MARC 21 XML
    Cannot generate record: MARC records are not available for chapters
Metadata
TitleVII. ‘Walk’ and ‘Wander’ through Language(s)
SubtitlePrismatic Scenes; and Littoral Reading
ContributorMatthew Reynolds(author)
DOIhttps://doi.org/10.11647/obp.0319.22
Landing pagehttps://www.openbookpublishers.com/books/10.11647/obp.0319/chapters/10.11647/obp.0319.22
Licensehttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
CopyrightMatthew Reynolds
PublisherOpen Book Publishers
Published on2023-11-14
Long abstractThis chapter offers a close reading of the pair of terms ‘walk’ and ‘wander’ in the English text, and explains the different patterns of significance created in Greek, Estonian, Italian and Chinese, presenting a series of instances in video animations and printed multilingual arrays (with back-translations). It then introduces Javascript animations of ‘Prismatic Scenes’ (the ‘red-room’ and the ‘shape in Jane’s bedroom) created by Paola Gaudio. Finally, it expounds the theory of ‘littoral reading’ – that is, a mode of close reading suited to a world literary text, in which the words’ potential to transform across language difference is continually being activated.
Page rangepp. 678–701
Print length24 pages
LanguageEnglish (Original)
Contributors

Matthew Reynolds

(author)
Professor of English and Comparative Criticism at University of Oxford

Matthew Reynolds is Professor of English and Comparative Criticism at the University of Oxford, where he chairs the Oxford Comparative Criticism and Translation Research Centre (OCCT). Among his books are Prismatic Translation (2019), Translation: A Very Short Introduction (2016), The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue (2011), Likenesses (2013), The Realms of Verse: English Poetry in a Time of Nation-Building (2001), and the novels Designs for a Happy Home (2009) and The World Was All Before Them (2013). He is Chair of the International Comparative Literature Association’s Research Development Committee, General Editor of the Legenda book series Transcript, and a Member of the Academia Europaea.

References
  1. Birch-Pfeiffer, Charlotte, ‘Die Waise aus Lowood. Schauspiel in zwei Abtheilungen und vier Acten. Mit freier Benutzung des Romans von Currer Bell’, in Gesammelte dramatische Werke (Leipzig: Reclam, 1876), XIV, pp. 33–147.
  2. Bunyan, John, The Pilgrim’s Progress, ed. W. R. Owens, new edition (Oxford: Oxford University Press, 2003).
  3. Dante Alighieri, Inferno, ed. Anna Maria Chiavacci Leonardi (Milan: Mondadori, 2016).
  4. du Maurier, Daphne, Rebecca (London: V. Gollancz, 1938).
  5. Pope, Alexander, The Odyssey of Homer: Books I–XII (The Poems of Alexander Pope, vol. 9), ed. Maynard Mack (London: Methuen & Co, and New Haven: Yale University Press, 1967).